본 데이터는 법령의 국제적 활용과 외국인을 위한 법령 정보 제공의 일환으로 마련된 주요 법령용어의 영문번역 기준 및 용례에 관한 연구자료입니다. 각 법령용어에 대해 정확하고 일관된 영문표기를 제공하며, 번역 과정에서 고려해야 할 용어 선택의 원칙, 의미 대응 방식, 번역 유의사항 등을 제시합니다. 아울러 실제 번역 사례를 유형별로 분류하여 제공함으로써 실무자의 활용도를 높이고, 국문 법령 해석의 정확성을 유지하면서도 외국어로의 전달력을 확보하고자 합니다. 이 자료는 법령 번역의 표준화와 전문성 향상을 위한 참고자료로 활용될 수 있으며, 다양한 법률문서와 행정자료의 다국어 제공을 위한 기초 자료로서 기능합니다.
본 데이터는 법령의 국제적 활용과 외국인을 위한 법령 정보 제공의 일환으로 마련된 주요 법령용어의 영문번역 기준 및 용례에 관한 연구자료입니다. 각 법령용어에 대해 정확하고 일관된 영문표기를 제공하며, 번역 과정에서 고려해야 할 용어 선택의 원칙, 의미 대응 방식, 번역 유의사항 등을 제시합니다. 아울러 실제 번역 사례를 유형별로 분류하여 제공함으로써 실무자의 활용도를 높이고, 국문 법령 해석의 정확성을 유지하면서도 외국어로의 전달력을 확보하고자 합니다. 이 자료는 법령 번역의 표준화와 전문성 향상을 위한 참고자료로 활용될 수 있으며, 다양한 법률문서와 행정자료의 다국어 제공을 위한 기초 자료로서 기능합니다.
기타 유의사항
해당 정보에 포함된 사진, 일러스트, 만화는 이용하실 수 없습니다.
공간범위
시간범위
비용부과유무
무료
비용부과기준 및 단위
건
이용허락범위
공공저작물_출처표시 + 상업적 이용금지 + 변경금지
법제처_주요 법령용어의 영문번역 기준 및 용례연구 정보로 파일데이터 정보 표로 분류체계, 제공기관 등 정보를 나타냄
본 데이터는 법령의 국제적 활용과 외국인을 위한 법령 정보 제공의 일환으로 마련된 주요 법령용어의 영문번역 기준 및 용례에 관한 연구자료입니다. 각 법령용어에 대해 정확하고 일관된 영문표기를 제공하며, 번역 과정에서 고려해야 할 용어 선택의 원칙, 의미 대응 방식, 번역 유의사항 등을 제시합니다. 아울러 실제 번역 사례를 유형별로 분류하여 제공함으로써 실무자의 활용도를 높이고, 국문 법령 해석의 정확성을 유지하면서도 외국어로의 전달력을 확보하고자 합니다. 이 자료는 법령 번역의 표준화와 전문성 향상을 위한 참고자료로 활용될 수 있으며, 다양한 법률문서와 행정자료의 다국어 제공을 위한 기초 자료로서 기능합니다.